Doktor Siegbert Tarrasch

Slavný učitel šachových generací, autor vynikajících, dnes již klasických šachových knih. Pokud je mně známo, tak doposud nebyla ani jedna z nich přeložena do češtiny. Jaká škoda! Vzhledem k tomu, že nevládnu rodným jazykem slavného doktora, vzdávám díky za ruský překlad jeho prací.

Tarrasch napsal celkem 13 knih (v závorkách je rok vydání):

Dreihundert Schachpartien (1895)

Das Internationale Schachturnier des Schachclubs Nurnberg im Juli-August 1896 (1897)

Der Schachwettkampf Marshall – Tarrasch im Herbst 1905 (1905)

Das Champion-Turnier zu Ostende 1907 (1907)

Der Schachwettkampf Lasker – Tarrasch um die Weltmesterschaft im 7-8/ 1908 (1908)

Die moderne Schachpartie 1(912)

Der Schachwettkampf Schlechter – Tarrasch im Sommer 1911 (1912)

Das Grossmeisterturnier zr St.Petersburg im Jahre 1914 (1914)

Der Schachwettkampf Tarrasch – Mieses im Herbst 1914 (1914)

Der gegenwartige Stand der wichtigsten Eroffnungen im Schachspiel (1919)

Die Verteidigung des Damengambits, 1924

Internationales Schachturnier zu Baden-Baden vom 15 April bis 14 Mai 1925 (1925)

Das Schachspiel1 (1931)

Přehled jsem převzal z·knihy Nejštadt – „Zigbert Tarraš“ - Fizkultura i sport Moskva, 1983 a doplnil jej pouze o sborník partií z·turnaje v·Norimberku 1896, kdy Nejštadt čerpal z ruského překladu vybraných partií. Tučně jsou zvýrazněny knihy, které byly přeloženy do ruštiny (plně, nebo částečně).

Ve své rubrice uvedu postupně několik ukázek a výběrů. V této první je to kapitola z knihy A.V.Lysenka – Hodnocení pozice, která obsahuje pět Tarraschových partií s jeho komentáři. V úvodu autor knihy jasně vysvětluje, proč právě Tarraschovy partie.

V dalších příspěvcích to budou dvě kapitoly z dvoudílné knihy Tarrasch – Učebnice šachové strategie, která vyšla v ruském překladu v roce 2001. Prvním je „Komentář ke studiím Klinga a Horwitze“ a druhý pak je věnován dlouholetému soupeření Tarrasche s Laskerem. Následně pak to bude Smyslovův úvod a překladatelova předmluva ke knize „Turnaje mistrů“, vydané v Rusku v roce 2003, což jsou sborníky partií z turnajů Ostende 1907 a Petrohrad 1914 okomentované Tarraschem + překlad vybraných partií a na závěr to bude překlad Tarraschem okomentovaných partií z turnaje v Norimberku 1896, který vyšel před rokem 1900 v ruském překladu jako příloha učebnice Dufresneho.

Vzpomínkou na Tarrasche bych chtěl současně vzpomenout na Ing. Vratislava Horu, který byl jeho velkým příznivcem a propagátorem.

Závěrem poznámka – jedná se o „syrový" překlad a navíc mohou být v komentářích překlepy, protože nestíhám zcela detailně zpětně procházet. Proto budu vděčný za případně připomínky a korekce, které směrujte na Tato emailová adresa je chráněna před spamboty, abyste ji viděli, povolte JavaScript

pdf, partie k přehrání